суббота, 2 февраля 2013 г.

червленый стяг, белая хоругвь, червленый бунчук

Былины - это все-таки в дошедшем до нас виде народная устная традиция, по языку отражающая состояние на 19 век, со своими штампами и условностями. "Слово" - литературное произведение, написанное образованным человеком. Его корректно было бы сравнивать с другими известными произведениями 12-13 века. Ну и конечно, с другими частями текста самого "Слова".

Я имел в виду только знамёна. Слова "стяг" и "хоругвь" в древнерусском не полностью синонимичны. В частности, вот так, сходу, не припомню, чтобы хоругвь использовалась у русских как наименование подразделения. В Речи Посполитой - да. Но зуб не дам, надо смотреть.

А почему именно и только 12 век? Давайте былины посмотрим, там всякие "окиян-море" довольно часто встречаются. И это не синонимы?

То есть при обозначении боевых единиц разница все-таки была?

Иначе странно звучит, как звучало бы "Красный флаг, белое знамя, красная кисть, серебряное древко - храброму Святославичу"

В "Слове" язык довольно точный, а для русского поэтического текста 12 века - вряд ли вообще что-то может быть обычным делом за неимением статистики.

Вообще такое впечатление, что здесь идет речь то ли о частях знамени, то ли о дополняющих друг друга знаменах из одного "комплекта", и слова "стяг" и "хоругвь" употребляются с различным смыслом.

: Ветка : Вполне синонимы, в поэтических текстах - обычное дело

Комментариев нет:

Отправить комментарий